Episode 93 – Skit: Wedding planning

Skit: Wedding Planning

Following a beautiful wedding proposal, Mario and Lea decide to start preparing for their big day. The choices to make are anything but few: Should they hire a wedding planner? Can they have a civil marriage? When and where will they party with their friends and family? Etc. Join the newly engaged couple, as they navigate the world of wedding plans in this week’s episode of Language Wave.

Lebanese Arabic Transcript and English Contextual Translation

ليا: أووو شو حلو هالمحبس، بعدني بمبسط فيه كل ما إتطلع عإيدي! بعد ما فاجأتني يا ماريو بأجمل عرض زواج أو proposal، صار هلأء وقت الجد: تحضير العرس!

Lea: Ohhh what a pretty engagement ring. I still rejoice in it every time I look at my hand! After you surprised me Mario with the most beautiful proposal, it is now time for some serious talk: Preparing for the wedding!

ماريو: حبيبتي ليا، منيح اللي امبسطتي. بس عمهلك! اتفقنا نتجوز الصيفية الجاي، يعني بعد في شي 9 أشهر. بعد بكير، لشو بدنا نبلش تحضير من اليوم؟!

Mario: Lea, my love, I am glad you are happy. But take it easy! We agreed to get married next summer, which means there are still 9 months left. It is still early. Why should we start preparing from today?!

ليا: لما ننعجق آخر دقيقة! ما بدنا نتأخر بالحجوزات وما بقا نلاقي محلات. بعدين، في كتير أمور لازم نتفق عليا. الموقع، التاريخ، الورود، الموسيقى، المعازيم، التياب، المصور… قولك لازم نطلب مساعدة شركة لتنظيم الأعراس ونسلمن إلن هالتحضيرات؟ منخبرن شو حابين وهني بيهتمو بالتفاصيل.

Lea: It is so we do not get overwhelmed last minute! We do not want to be late with reservations and end up with no availabilities. Also, there are many things we need to agree on. The location, the date, the flowers, the music, the guests, the outfits, the photographer… Do you think we should request the help of a wedding planning company and hand them these preparations? We would tell them what we like, and they will take care of the details.

ماريو: لا، ما بتخايل نحنا بحاجة لهيك خدمات، وما ضروري نصرف مصاري زيادة عليا. أصلًا معنا وقت، وإنت بتحبي تنظمي الحفلات. يعني فينا نتكل عحالنا لنخلص كل شي. وإذا انعجقنا، بساعدونا أصحابنا. أهم شي نتفق عليه بالأول هو تاريخ العرس. أنا بقترح نعمل الحفلة بـ10 حزيران. بهالتاريخ، كان أول موعد أو date ضهرنا فيو سوا. ذكرى سنوية حلوة.

Mario: No, I do not think we need such services, and we do not have to spend additional money on it. Anyways, we have time, and you love to plan parties. Thus, we can depend on ourselves to finish everything, and if we got overwhelmed, our friends can help us. The most important thing to agree on at first is the wedding date. I suggest having the party on June 10. On that day, we went out on our first date. A nice anniversary.

ليا: منك هين، صاير رومانسي ومذكر أيمتى كانت أول ضهرة إلنا! ما زالنا نقينا نفس التاريخ، ليه ما مننقي نفس المنطقة كمان؟ أول مرة عزمتني فيا عالعشا كان المطعم بجبيل. مساقبة إنو أنا كتير بحب منطقة جبيل ومناظرا الطبيعية، وقريبة علينا وعلى عيلنا. بدك بلش نبش عن مطاعم وفنادق أو hotels هونيك؟ الأولوية للمحلات اللي عندا صالات خارجية أو outdoor، بما إنو بكون الطقس حلو بهالوقت.

Lea: Impressive, you have become romantic, and you remember when our first date was! Since we chose the same date, why do not we choose the same place as well? The first time you asked me out for dinner was at the restaurant in Byblos. It happens that I love Byblos city a lot and its nature scenery, and it is close to us and our families. Do you want me to start searching for restaurants and hotels there? The priority is for places with outdoor halls given that the weather would be nice at that time.

ماريو: إيه عجبتني الفكرة. لكان اتفقنا عتاريخ الحفلة وموقعا. بس بالنسبة لمراسم الزواج أو الـceremony بحد ذاتا. بعدنا عاتفاقنا إنو نتزوج مدني؟ إذا إيه، فينا نروح كم يوم قبل الحفلة على قبرص ونتزوج رسميًا هونيك. لأن بالدولة اللبنانية، بس فينا نقوم بزواج ديني. يمكن بعض أفراد عيلتنا وأصحابنا المحافظين أو المتدينين ينتقدو خيارنا ويشجعونا عمراسم دينية. بتتضايقي بهالحالة؟!

Mario: Yeah I like the idea. So we agreed on the party’s date and location, but regarding the wedding’s ceremony itself, is our agreement to have a civil marriage still on? If yes, then we can go a couple of days before the party to Cyprus and get officially married there because in Lebanon, we can only have a religious marriage. Maybe some of our conservative or religious friends and family members will criticize our choice and encourage us to have a religious ceremony. Would it bother you in this case?!

ليا: صراحة، بتوقع بعض ردود الفعل السلبية. في أشخاص يمكن ما يتفهمو قرارنا، بس هيدي قناعاتنا الشخصية. فلأ ما رح اتضايق، لازم كل واحد يعمل اللي بريحو. رح اتكل عليك لتنبش عتكاليف عروض سفرة وزواج بقبرص. خلينا نرجع للسهرة. عبالي نعمل شي مهضوم وبيلبقلنا، ما يكون العرس استعراض تقليدي بيشبه غيرو.

Lea: Honestly, I expect some negative reactions. Some people might not understand our decision, but these are our personal convictions. So no, I will not get bothered. Every person should do what makes him comfortable. I will count on you to search for the expenses of a trip and marriage offers in Cyprus. Let us go back to the party. I would love to do something fun that suits us. I do not want a traditional show-off wedding that resembles every other one.

ماريو: أكيد! بدال بطاقات العزيمة مثلًا، فينا نصمم فيديو مهضوم منخبر فيه قصتنا عالسريع، ومنعلن تفاصيل العرس. منبعتو بالواتساب للمعازيم، ومنوفر مشاوير لتسليم البطاقات وتكاليف طبع. فينا كمان نطلب من أصحابنا يرافقو أعضاء فرقة الزفة، اللي رح يكونو عم يهيصو ويرقصو نحنا وفايتين عالصالة. هيك منضيف علين لمسة شخصية. اعطيني شوية وقت، بجرب إطلع بأفكار خلاقة أو creative.

Mario: Sure! Instead of the invitation cards for example, we can design a cute video in which we tell our story briefly and announce the wedding details. We can send it via WhatsApp to the guests and save on the rides to deliver the cards and printing fees. We can also ask our friends to accompany the zaffe band members who will be cheering and dancing while we enter the hall. This way, we will add a personal touch to them. Give me some time. I will try to come up with creative ideas.

ليا: مش غلط! بالنسبة للفستان، شفت من كم يوم موديل كتير عجبني. هات لفرجيك صورة… يي لأ! ما لازم تشوف فستان العروس قبل نهار العرس. بقولو إنو هالشي بجبلنا حظ سيء. بلاها، خليا مفاجأة أحلى. بالنسبة للون الزهور والديكور، فينا نتفق علين مع منسق الزهور. بس احزار أي لون أنا حابة!

Lea: Not bad! Regarding the dress, I saw a couple of days ago a style that I really liked. Let me show you a photo… Oh no! You should not see the bride’s dress before the wedding day. They say it brings bad luck. Let it go. We will leave it as a surprise, which is nicer. Regarding the color of flowers and the décor, we can agree on them with the florist, but guess which color I want!

ماريو: أكيد الأرجواني الفاتح، لونك المفضل! ما عندي مشكلة بهالموضوع. بعرفك مذوقة، نقي الزهور اللي بدك ياها. بس اللي ما بدي ياه أنا هو هيدا الغاتو اللي كتير عالي، بكون فيو عدة طبقات. وبتخايل بكون اصطناعي أصلًا. فينا نضل عغاتو طبقة وحدة؟!

Mario: Of course the light purple, which is your favorite color! I do not mind anything in this. I know you have a great taste, so choose the flowers that you want. But what I do not want is the very high cake; the one with many layers. And I imagine it is usually a fake cake anyway. Can we stick to a one layer cake?!

ليا: بتذكر دايمًا ما بيعجبك وبتنتقدو لما نكون معزومين عشي عرس. بس أنا بلاقيه بيلفت النظر وعبالي قص غاتو كبير. منرجع منحكي، ما ضروري نتفق عكل شي اليوم. هلأ بدي إستأذن منك، لأن ضاهرة مع صديقتي ريم. رح إطلب منا تكون اشبينتي!

Lea: I remember that you have never liked it and that you always criticize it when we are invited to a wedding. But I find it attractive, and I would like to cut a big cake. We will talk about it later. We do not have to agree on everything today. Now if you excuse me because I am going out with my friend Reem. I will ask her to be my bridesmaid!

ماريو: أوكي! سلميلي عليا وانشالله بتتسلو.  

Mario: Okey! Say hi to her, and I hope you two have fun.


Comprehension Questions: (try to answer the questions while speaking out loud to yourself and using full sentences in Lebanese Arabic)

  1. When will Lea and Mario get married?
  2. Where will they celebrate their wedding party, and will they have the ceremony there as well?
  3. Who will probably oppose their idea of having a civil marriage, and how does Lea feel about it?
  4. Why did Lea choose not to show the photo of her dress to Mario?
  5. What does Lea and Mario disagree about regarding the party preparations?

Vocabulary Table

# Lebanese Arabic English Transliteration English Translation
1 محبس Mahbas Engagement ring/Wedding ring
2 عرس ‘eres Wedding
3 زواج Zawej Marriage
4 تحضير Tohdir Preparation
5 معازيم Ma‘azeem Invitees/Guests
6 حفلات Haflet Parties
7 تاريخ Tereekh Date
8 رومانسي Romanse Romantic
9 مدني Madane Civil
10 ديني Deene Religious
11 بطاقات Bita’at Cards
12 فستان Festan Dress
13 صورة Sourah Photo
14 زهور Zhour Flowers
15 اشبينتي Chbinte Bridesmaid

Leave a Comment

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.