Episode 84 – One year after the Beirut Port explosion

On August 4, 2020, a huge explosion wiped the Port of Beirut, killed 219 people, and damaged a large part of the city. While evidence suggests that many Lebanese politicians knew about the presence of hazardous explosives at the port, a thorough investigation has not yet occurred. One year after the blast, Rana and Khaled join their fellow citizens to mourn the victims and call for justice.

خالد: مسا الخير رنا، كيفك؟ عم تتابعي أخبار البلد؟

Khaled: Good evening Rana. How are you? Are you following up on the country’s news?

رنا: أهلًا خالد. ماشي الحال وإنت؟ مش دايمًا، عم إلتهي بالشغل. بس عرفت إنو أهالي ضحايا إنفجار مرفأ بيروت بـ 4 آب 2020 تجمعو من كم يوم حد مجلس النواب. شو رجع صار؟! 

Rana: Hey Khaled. I am alright and you? Not always. I am busy with work, but I learned that the families of victims of the August 4, 2020 Beirut Port explosion gathered a few days ago near  the parliament. What happened afterwards?

خالد: ضربن حرس المجلس، لأن جربو يوقفو انعقاد الجلسة النيابية. كان مقرر ينسَحب بهالجلسة الادعاء على النواب المشتبه فين بالانفجار من إيد المحقق، القاضي طارق بيطار. هالمرة، لو مؤقتًا، نجح الأهالي بتحقيق هدفن. حضر الجلسة 39 نايب بس من أصل 117، يلي هو عدد أقل من العدد المطلوب لتكون الجلسة شرعية. وبالتالي، تأجلت! 

Khaled: The parliament guards beat them because they tried to stop the parliamentary session from being held. During this session, it was scheduled for the persecution against suspects from parliament members to be withdrawn from the hands of the investigator, Judge Tarek Bitar. This time, even if temporarily, the families succeeded in achieving their goal. Only 39 out of 117 parliament members attended the session, which is a lower number than that needed for the session to be legitimate. Hence, it was postponed!

رنا: أوف، يا ريت كنت قادرة إنزل معن. بـ 4 آب 2021، كانت ذكرى مرور سنة على هالانفجار. كان نهار الأربعا حداد وطني وتعطيل للإدارات العامة ومعظم المؤسسات. فقدرت شارك بالمسيرات الداعمة لأهالي الضحايا. اجتمعنا بكير حد قصر العدل ببيروت، مرقنا بمناطق الجميزة ومار مخايل يلي تأذت السنة الماضية، ووصلنا على المرفأ مطرح ما انفجر 2750 طون من نيترات الأمونيوم، ودمر جزء كبير من بيروت. إنت كنت تحت؟  

Rana: Ohhh, I wish I was able to join them. August 4, 2021 marked the one-year anniversary of this explosion. Wednesday was a national day of mourning and closure of public administrations and most institutions. Thus, I was able to participate in the marches supporting the families of victims. We met early near the Justice Palace in Beirut. We passed in Gemmayze and Mar Mekhayel areas that were damaged last year, and we arrived at the port where 2750 tons of ammonium nitrates exploded and destroyed a huge part of Beirut. Were you down there?

خالد: شو لكان! كلنا تدمرنا معنويًا ونفسيًا بهيداك النهار، كلنا ضحايا. شاركت بنفس المسيرة، بس بطبيعة الحال ما شفتك أد ما كان فيه عجقة. من أصعب اللحظات بالنسبة إلي كانت لما قطعنا على مركز فوج الإطفاء. هالشباب والصبية انطلب منن يروحو يعملو شغلن ويطفو حريق بالمرفأ. ما كان حدا متوقع إنو هالحريق – اللي بعد مش عارفين أسبابو عالأكيد – يأدي لإنفجار ويقتلن كلن. بنهاية المسيرة، كان في صلوات إسلامية ومسيحية، من قراءة قرآن وتكبير لقداس وأجراس على روح الضحايا.  

Khaled: Of course! We were all morally and psychologically devastated on that day. We are all victims. I participated in the same march, but I obviously did not see you because of how crowded it was. One of the hardest moments for me was when we passed by the fire brigade center. These young men and a woman were called to duty to put out a fire in the port. No one expected that this fire, which we still do not know its exact causes, would lead to an explosion and kill them all. At the end of the march, there were Islamic and Christian prayers, from Qur’an recital and Takbir to a mass and bells-ringing for the souls of the victims.

رنا: بما إنو هالإنفجار هزنا كلنا، تنظمت دقيقة صمت بمستشفيات لبنان، ووقفات تضامنية برات بيروت، متل مناطق بعقلين، حمانا، صوفر، برجا وغيرا. شفت كمان مسيرات احتجاجية تضامنو فيها المغتربين اللبنانية من مختلف البلدان مع أهالي وطنن. بس للأسف، ما قطعت كل التحركات عخير وسلامة. قوصت قوّات مكافحة الشغب رصاص مطاطي على المتظاهرين بذكرى 4 آب بالليل، فوقع العديد من الجرحى. بـ13 تموز، اتجمع أهالي الضحايا قدام بيت وزير الداخلية محمد فهمي، لعرقلته التحقيق مع الجنرال عباس ابراهيم المتهم بالمأساة. فردت قوى الأمن عالأهالي بالضرب والغاز المسيل للدموع. 

Rana: Given that this blast has shook us all, a moment of silence was organized in Lebanon’s hospitals as well as solidarity stands outside of Beirut such as in Baakline, Hammana, Sawfar, Barja, and other areas. I also saw protests through which Lebanese expatriates from different countries expressed solidarity with the people of their homeland. Unfortunately, not all activities went peacefully. Riot police fired rubber bullets at demonstrators commemorating August 4 at night, and so several people were wounded. On July 13, the families of victims gathered in front of the house of the Minister of Interior, Mohamed Fahmy, because he obstructed the investigation along with General Abbas Ibrahim who was accused of the tragedy. Security forces responded to the families of victims with beatings and tear gas.

خالد: فترة صعبة يا رنا، على كل الأصعدة. بـ4 آب 2021 وج الضوّ، قصف الطيران الإسرائيلي منطقة الجنوب. ولسخرية القدر، بنفس النهار، توفت الصيدلانية أرليت قطاع، بعد ما كانت انصابت بالإنفجار من سنة عالأد وتدهورت حالتا. برحيل أرليت، بكون ارتفع عدد الضحايا لـ219. الأعداد بتخوف أد ما عالية! انجرح 7 آلاف شخص، أكتر من 150 واحد منن صار معن إعاقة جسدية، وأغلب الشعب مارق بأضرار نفسية. 77 ألف شقة تكسرت، أكتر من 300 ألف شخص تهجرو من بيوتن وتقدّرت الأضرار المادية حسب البنك الدولي بـ3.8 لـ 4.6 مليار دولار.   

Khaled: It is a tough period at all levels Rana. At the dawn of August 4, 2021, Israeli air forces bombed the South region. On the same day, pharmacist Arlette Katta‘ passed away after she had been injured by the explosion exactly one year ago, and her condition deteriorated. With Arlette’s death, the number of victims went up to 219. The numbers are apprehensively high! 7,000 people were injured, more than 150 of them now have a physical disability, and most of the Lebanese people went through trauma. 77 thousand apartments were damaged, more than 300 thousand people were displaced from their homes, and the material losses were estimated at 3.8 to 4.6 billion dollars according to the World Bank.

رنا: مع هيك كارثة، كان طبيعي إنو حتى بعد سنة، يكرس الإعلام اللبناني وقتو لتغطية الموضوع. من أول هالشهر تقريبًا، تصور تقارير وحلقات مع أهالي الضحايا ليعبرو عن وجعن، وانعرضت دعايات للمطالبة بالعدالة. عفكرة، توجه عدة انتقادات للإعلام السنة الماضية إنو غطى الخبر بطريقة عنصرية، وما بيّن كفاية الضحايا اللي مش لبنانية. أما هالسنة، ضوت وسائل الإعلام البديلة، متل المواقع الإخبارية الجديدة، على هالأشخاص. حضرت مثلًا تقرير مع عيلة روان مستو، صبية سورية كانت تشتغل نادلة، أو waitress متل ما منقول بالإنكليزي، بمقهى بالجميزة وماتت بـ4 آب. خبرو إما وإختا أدي تعذبو ليدفنوا ويطالبو بمحاسبة اللي سببو بمقتلا. 

Rana: With such a disaster, it was normal for the Lebanese media to dedicate its time to cover the topic even after a full year. Since about the beginning of this month, reports and episodes were filmed with the families of victims to express their pain, and advertisements were broadcast to demand justice. By the way, a lot of criticism was directed at the media last year because it covered the news in a racist way and did not sufficiently show the victims who are not Lebanese. As for this year, alternative media such as new news sites focused on these people. For example, I watched a report with the family of Rawan Misto, a Syrian girl who used to work as a waitress in a café in Gemmayzeh and died on August 4. Her mother and sister talked about how hard it was to bury her, and they demanded accountability for those who caused her death.

خالد: اللوم هون مش بس على الإعلام، بل على السلطة بحد ذاتا. ما في إحصاء دقيق أو رسمي عن الضحايا من العمال والعاملات والمقيمين غير اللبنانية، وما انوجدت أسماء معظمن بلايحة السلطة الرسمية للضحايا. أما التأخر بالمحاسبة، فحدث ولا حرج! تاني نهار الانفجار، يعني بـ5 آب 2020، أعلنت الحكومة إنا رح تعمل تحقيق إداري لمدة 5 إيام. صار مارق أكتر بكتيييير من 5 إيام، وبعد ما عرفنا شي. 

Khaled: The blame does not only fall on the media, but on the government itself. There is no accurate or official census of the non-Lebanese victims of male and female workers and residents, and the names of most of them have not been found in the state’s official list of victims. As for the delay in accountability, there is so much to talk about! The following day after the explosion, which is August 5, 2020, the government announced that it will conduct an administrative investigation for a period of 5 days. A lot more than 5 days have passed since then, and we still do not know anything.

رنا: عنجد! بعدا بكم يوم، تعين القاضي فادي صوان ليستلم التحقيق. ولما اتهم بكانون الأول رئيس حكومة تصريف الأعمال حسان دياب ووزرا سابقين بالإهمال، ما قبلو يحقق معن، واتهموه بخرق الدستور. وهيك، شالت محكمة التمييز القاضي صوان من مركزو، وعينت محلو القاضي طارق بيطار. بيطار كمان عم يجرب يحقق مع مسؤولين مشتبه فين ويطالب برفع الحصانات عن النواب، بس عم يواجه كتير تحديات. 

Rana: Indeed! Few days later, Judge Fady Sawwan was assigned to lead the investigation. When he accused in December the caretaker prime minister Hassan Diab along with former ministers of negligence, they refused to be interrogated by him, and they accused him of violating the constitution. Hence, the Court of Cassation suspended Judge Sawwan from his position and appointed Judge Tariq Bitar to replace him. Bitar is also trying to interrogate suspect officials and is demanding to lift immunities for members of the parliament, but he is facing many challenges.

خالد: مش بس هالقضاة عم يتهمو المسؤولين اللبنانية، المجتمع الدولي كمان. تحقيق “Human Rights Watch” ببين أدلة بتورط مسؤولين لبنانية بالانفجار. حسب التقرير، كانو المسؤولين عارفين إنو في كميات هائلة من المتفجرات مخزنة بشكل خطر بالمرفأ، حد مناطق سكنية، بس أهملوا. حتى رئيس الجمهورية ميشال عون ورئيس الحكومة حسان دياب اعترفو بحد ذاتن إنو كانو عارفين بوجود النيترات. وقالو ما كانو قادرين يعملو شي، أو ما كانو عارفين بخطورة هالمتفجرات! 

Khaled: These judges are not the only ones accusing Lebanese politicians but also the international community. The “Human Rights Watch” investigation shows evidence that Lebanese officials are involved in the explosion. According to the report, officials were aware that huge quantities of explosives were dangerously stored at the port next to residential areas, but they neglected them. Even President Michel Aoun and Prime Minister Hassan Diab admitted themselves that they were aware of the presence of the nitrates, and they said that they were not able to do anything, or that they were not aware of how dangerous these explosives were!

رنا: صراحة كتير بيقهر واقع اليوم. قطع أكتر من سنة، وبعد ما صار فيه تحقيق كامل وشفاف ولا محاسبة حقيقية، رغم كل المظاهرات والمطالبة بالعدالة. 

Rana: Honestly, today’s reality is very saddening. It has been more than a year, and there is still no transparent and thorough investigation, nor real accountability despite all the protests and calls for justice.

خالد: معك حق. وبهيك وضع، ما منعرف شو ناطرنا… انشالله خير! يلا منبقى عتواصل، باي رنا! 

Khaled: You are right. And in such a situation, we do not know what awaits us… Let us hope for the best! We will stay in touch. Bye Rana!


Comprehension Questions:

  1. Why did most institutions close on August 4, 2021?
  2. How did Beirut firefighters die last year?
  3. Where did the marches and protests take place in memory of the Beirut port explosion?
  4. What is the story of Rawan Misto?
  5. What criticism did mainstream Lebanese media receive?

Vocabulary Table

#

Lebanese Arabic

English Transliteration English Translation
1 أخبار Akhbar News
2 ضحايا Dahaya Victims
3 إنفجار Infijar Explosion/Blast
4 مرفأ Marfa’ Port
5 الجلسة النيابية  Al-Jalseh Al-Niyebiyyeh Parliamentary session
6 قاضي Adeh Judge
7 شرعية Shar‘iyyeh Legitimate
8 حداد Hided Mourning
9 دمر Dammar Destroyed
10 مسيرة Masirah March
11 حريق Hari’ Fire
12 قوص Awwas Shot
13 توفت Twaffit Died
14 إعلام I‘lem Media
15 عدالة ‘adeleh Justice
16 محاسبة Mouhasabeh Accountability
17 تحقيق Teh’i’ Investigation
18 اتهم Ettaham Accused
19 متفجرات Metfajrat Explosives
20 مظاهرات Mouzaharat Protests

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.