Episode 84 – One year after the Beirut Port explosion

On August 4, 2020, a large explosion in the Port of Beirut killed 219 people and damaged a large part of the city. While evidence suggests that many Lebanese politicians knew about the presence of hazardous explosives at the port, a thorough investigation has not yet occured. One year after the blast, Rana and Khaled join their fellow citizens to mourn the victims and call for justice.

خالد: مسا الخير رنا، كيفك؟ عم تابعي أخبار البلد؟

Khaled: Good evening Rana, how are you? Are you following up on the country’s news?

رنا: أهلًا خالد. ماشي الحال وإنت؟ مش دايمًا، عم إلتهي بالشغل. بس عرفت إنو أهالي ضحايا إنفجار مرفأ بيروت بـ4 آب 2020 تجمعوا من كم يوم حد مجلس النواب. شو رجع صار؟! 

Rana: Hey Khaled. I’m alright and you? Not always, I’m busy with work. But I knew that the families of victims of Beirut port blast on August 4 gathered a few days ago next to the parliament. What happened afterwards?

خالد: ضربهن حرس المجلس، لأن جربوا يوقفوا إنعقاد الجلسة النيابية. كان مقرر ينسَحب بهالجلسة الادعاء على النواب المشتبه فيهن بالانفجار من إيد المحقق، القاضي طارق بيطار. هالمرة، لو موقتًا، نجح الأهالي بتحقيق هدفن: حضر الجلسة 39 نايب بس من أصل 117، يلي هو عدد أقل من العدد المطلوب لتكون الجلسة شرعية. وبالتالي، تأجلت! 

Khaled: Parliament guards beat them, because they tried to stop the parliamentary session from taking place. Withdrawing allegations made by Judge Tarek Bitar on the suspected members of parliament was scheduled for this session. This time, even if temporarily, families succeeded in achieving their goal: only 39 out of 117 members of parliament attended the session, a number lower than the one needed for the session to be legitimate. Hence, it got postponed!

رنا: أوف، يا ريت كنت قادرة إنزل معن. بـ4 آب 2021، كانت ذكرى مرور سنة على هالإنفجار. كان نهار الأربعا حداد وطني وتعطيل للإدارات العامة ومعظم المؤسسات. فقدرت شارك بالمسيرات الداعمة لأهالي الضحايا. اجتمعنا بكير حد قصر العدل ببيروت، مرقنا بمناطق الجميزة ومار مخايل يلي تأذت السنة الماضية ووصلنا على المرفأ، مطرح ما انفجر 2750 طون من نيترات الأمونيوم ودمر جزء كبير من بيروت. إنت كنت تحت؟  

Rana: Ouf, I wish I were able to join them. August 4 2021 was the one-year anniversary of this explosion. Wednesday was a national day of mourning and closing of public administrations and most institutions. So, I was able to participate in the marches supporting victims’ families. We met early next to the Justice Palace in Beirut, we passed by Gemmayze and Mar Mekhayel regions that got affected last year and we arrived at the port, where 2750 tonnes of ammonium nitrate exploded and destroyed a big part of Beirut. Were you down there?

خالد: شو لكان! لو ما حدا قريب متلي أو تكسر بيتي، بس كلنا تدمرنا معنويًا ونفسيًا بهيداك النهار، كلنا ضحايا. شاركت بنفس المسيرة، بس بطبيعة الحال ما شفتك قد ما كان في عجقة. من أصعب اللحظات بالنسبة إلي كانت لما قطعنا على مركز فوج الإطفاء. هالشباب والصبية انطلب منن يروحوا يعملوا شغلن ويطفوا حريق بالمرفأ. ما كان حدا متوقع إنو هالحريق – اللي بعد مش عارفين أسبابو عالأكيد – يأدي لإنفجار ويقتلن كلن. بنهاية المسيرة، كان في صلوات إسلامية ومسيحية من قراءة قرآن وتكبير لقداس وأجراس على روح الضحايا.  

Khaled: Of course! Even if no one dear to me died, nor my house got destroyed, but we all got morally and psychologically devastated on that day, we are all victims. I participated in the same march, but I obviously didn’t see you because of how crowded it was. One of the hardest moments for me was when we passed by the fire brigade station. These young men and one woman got asked to go do their jobs and put out a fire in the port. No one expected that this fire – which we still don’t know its causes for sure – would lead to an explosion and kill them all. By the end of the march, there were Islamic and Christian prayers, from Qur’an reading and Takbir (a common Islamic Arabic expression) to a mess, and bells performed in memory of the victims’ souls.

رنا: بما إنو هالإنفجار هزنا كلنا، تنظمت دقيقة صمت بمستشفيات لبنان، ووقفات تضامنية برات بيروت: متل مناطق بعقلين، حمانا، صوفر، برجا وغيرها. شفت كمان مسيرات احتجاجية تضامنوا فيها المغتربين اللبنانيي من مختلف البلدان مع أهالي وطنن. بس للأسف، ما قطعت كل التحركات عخير وسلامة: قوصت قوّات مكافحة الشغب رصاص مطاطي على المتظاهرين بذكرى 4 آب بالليل؛ فوقع العديد من الجرحى. بـ13 تموز، اتجمع أهالي الضحايا قدام بيت وزير الداخلية محمد فهمي، لعرقلته التحقيق مع الجنرال عباس إبراهيم المتهم بالمأساة. فردت قوى الأمن عالأهالي بالضرب والغاز المسيل للدموع. 

Rana: Since this blast affected us all, a moment of silence was organized in Lebanon’s hospitals, as well as stands in solidarity outside of Beirut: in regions such as Baakline, Hammana, Sawfar, Barja and others. I also saw protesting marches in which Lebanese expatriates from different countries showed solidarity with the people of their land. Unfortunately, not all activities were peaceful: riot police fired rubber bullets at the demonstrators commemorating August 4 at night; so many of them were wounded. On July 13, the families of the victims gathered in front of the house of the Minister of Interior, Mohamed Fahmy, because he obstructed the investigation with General Abbas Ibrahim, who was accused of the tragedy. Security forces responded with beatings and tear gas.

خالد: فترة صعبة يا رنا، على كل الأصعدة. بـ4 آب 2021 وج الضوّ، قصف الطيران الإسرائيلي منطقة الجنوب. ولسخرية القدر، بنفس النهار، توفت الصيدلانية أرليت قطاع، بعد ما كانت انصابت بالإنفجار من سنة عالقد وتدهورت حالتها. وبرحيل أرليت، بكون ارتفع عدد الضحايا لـ219. الأعداد بتخوف قد ما عالية! انجرح 7 آلاف شخص، أكتر من 150 واحد منن صار معن إعاقة جسدية، وأغلب الشعب مارق بأضرار نفسية. 77 ألف شقة تكسرت، أكتر من 300 ألف شخص تهجروا من بيوتن وتقدّرت الأضرار المادية حسب البنك الدولي بـ3.8 لـ4.6 مليار دولار.   

Khaled: It’s a tough period Rana, on all levels. At the dawn of August 4 2021, Israeli air forces bombed the South region. On the same day, pharmacist Arlette Katta passed away, after she had been afflicted by the explosion exactly one year ago and her condition deteriorated. With Arlette’s death, the number of victims goes up to 219. The numbers are apprehensively high! 7,000 people were injured, more than 150 of them now have a physical disability, and most of the people are suffering from psychological damage. 77 thousand apartments got shattered, more than 300 thousand people were displaced from their homes, and the material losses, according to the World Bank, were estimated at 3.8 to 4.6 billion dollars.

رنا: مع هيك كارثة، كان طبيعي إنو حتى بعد سنة يكرس الإعلام اللبناني وقتو لتغطية الموضوع. من أول هالشهر تقريبًا، تصور تقارير وحلقات مع أهالي الضحايا ليعبروا عن وجعن وانعرضت دعايات للمطالبة بالعدالة. عفكرة، توجه عدة إنتقادات للإعلام السنة الماضية إنو غطى الخبر بطريقة عنصرية، وما بيّن كفاية الضحايا اللي مش لبنانيي. أما هالسنة، ضوت وسائل الإعلام البديلة، متل المواقع الإخبارية الجديدة، على هالأشخاص. حضرت مثلًا تقرير مع عيلة روان مستو، صبية سورية كانت تشتغل نادلة أو waitress متل ما منقول بالإنكليزي بمقهى بالجميزة وماتت بـ4 آب. خبروا إمها وإختها قدي تعذبوا ليدفنوها ويطالبوا بمحاسبة اللي سببوا بمقتلها. 

Rana: With such a disaster, it was normal for the Lebanese media – even after a year – to dedicate its time to cover the topic. Since around the beginning of this month, reports and episodes were filmed with the families of the victims to express their pain, and advertisements were broadcasted to demand justice. By the way, a lot of criticism was directed at the media last year, because it covered the news in a racist way, and did not sufficiently show the victims who were not Lebanese. As for this year, alternative media, such as new news sites, focused on these people. For example, I watched a report with the family of Rawan Misto, a Syrian girl who used to work as a nedile or waitress, as we say in English in a café in Gemmayzeh, and died on August 4. Her mother and sister talked about how hard it was to bury her and demand accountability for those who caused her death.

خالد: اللوم هون مش بس على الإعلام، بل عالسلطة بحد ذاتها: ما في إحصاء دقيق أو رسمي عن الضحايا من العمال والعاملات والمقيمين غير اللبنانيي، وما انوجدت أسماء معظمن بلايحة السلطة الرسمية للضحايا. أما التأخر بالمحاسبة، فحدث ولا حرج! تاني نهار الإنفجار، يعني بـ5 آب 2020، أعلنت الحكومة إنها رح تعمل تحقيق إداري لمدة 5 إيام. صار مارق أكتر بكتيييير من 5 إيام، وبعد ما عرفنا شي. 

Khaled: The blame does not only fall on the media, but on the ruling party itself: there is no accurate or official census of the victims among non-Lebanese male and female workers and residents, and the names of most of them have not been found on the state’s official list of victims. As for the delay in accounting, there is so much to talk about! The second day of the explosion, which was August 5, 2020, the government announced that it would conduct an administrative investigation for a period of 5 days. Many more than 5 days have passed since then, and we still don’t know anything.

رنا: عنجد! بعدها بكم يوم، تعين القاضي فادي صوان ليستلم التحقيق. ولما اتهم بكانون الأول رئيس حكومة تصريف الأعمال حسان دياب ووزرا سابقين بالإهمال، ما قبلوا يحقق معن واتهموه بخرق الدستور. وهيك، شالت محكمة التمييز القاضي صوان من مركزو وعينت محلو القاضي طارق بيطار. بيطار كمان عم يجرب يحقق مع مسؤولين مشتبه فيهن ويطالب برفع الحصانات عن النواب، بس عم يواجه كتير تحديات. 

Rana: Indeed! Few days later, Judge Fady Sawan was assigned to lead the investigation. And when he accused in December the caretaker prime minister, Hassan Diab, and two former ministers of negligence; they didn’t accept to be interrogated by him and they accused him of violating the constitution. Hence, the Court of Cassation suspended Judge Sawan from his position and appointed Judge Tariq Bitar to replace him. Bitar is also trying to interrogate the officials who are suspects and is demanding the lifting of immunities for members of the parliament, but he is facing many challenges.

خالد: مش بس هالقضاة عم يتهموا المسؤولين اللبنانيي، المجتمع الدولي كمان. تحقيق “Human Rights Watch” ببين أدلة بتورط مسؤولين لبنانيي بالانفجار. حسب التقرير، كانوا المسؤولين عارفين إنو في كميات هائلة من المتفجرات مخزنة بشكل خطر بالمرفأ، حد مناطق سكنية؛ بس أهملوها. حتى رئيس الجمهورية ميشال عون ورئيس الحكومة حسان دياب اعترفوا بحد ذاتن إنو كانوا عارفين بوجود النيترات. وقالوا ما كانوا قادرين يعملوا شي أو ما كانوا عارفين بخطورة هالمتفجرات! 

Khaled: Not only are these judges accusing Lebanese politicians; the international community is too. “Human Right Watch” report shows evidence that Lebanese officials were involved in the explosion. According to the report, officials were aware that huge quantities of explosives were dangerously stored in the port, next to residential areas; But they neglected them. Even President Michel Aoun and Prime Minister Hassan Diab admitted that they were aware of the presence of nitrates. They said they were not able to do anything or were not aware of the danger of these explosives!

رنا: صراحة كتير بيقهر واقع اليوم. قطع أكتر من سنة، وبعد ما صار في تحقيق كامل وشفاف، ولا محاسبة حقيقية؛ رغم كل المظاهرات والمطالبة بالعدالة. 

Rana: Honestly, today’s reality is very saddening. It’s been more than a year, and there is still no transparent, thorough investigation, nor real accountability; despite all protests and calls for justice.

خالد: معك حق. وبهيك وضع، ما منعرف شو ناطرنا… انشالله خير! يلا منبقى عتواصل، باي رنا! 

Khaled: You’re right. And in such a situation, we don’t know what awaits us… Let’s hope for the best! We’ll stay in touch, bye Rana!


Comprehension Questions:

  1. Why did most institutions close on August 4, 2021?
  2. How did Beirut firefighters die last year?
  3. Where did the marches and protests take place in memory of Beirut blast?
  4. Who is investigating this explosion?
  5. What criticism did mainstream Lebanese media receive?

Vocabulary Table

# Lebanese Arabic English Transliteration English Translation
1 أخبار Akhbar News
2 ضحايا Dahaya Victims
3 إنفجار Enfijar Explosion/Blast
4 مرفأ Marfa’ Port
5 الجلسة النيابية  Eljalse Enniyabiye Parliamentary session
6 قاضي Ade Judge
7 شرعية Chariiyye Legitimate
8 حداد Hded Mourning
9 دمر Dammar Destroyed
10 مسيرة Massira March
11 حريق Hari’ Fire
12 قوص Awwas Shot
13 توفت Twaffit Died
14 إعلام Eelem Media
15 عدالة Aadele Justice
16 محاسبة Mouhessabe Accountability
17 تحقيق Teh’i’ Investigation
18 اتهم Ettaham Accused
19 متفجرات Metfajrat Explosives
20 مظاهرات Mouzaharat Protests

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.