Lebanon’s public transportation sector is made up of a hodgepodge of official and informal buses, minivans, and taxis. Most have known (but not well marked) stops and all can be hailed at almost any point along their routes. Taxi drivers around their word are famous for their ability to chat up customers but Lebanese taxis can probably out chat them all. In this episode, Mariam gives us a few insights about public transportation in Lebanon based on her own experiences. Sit back and enjoy the trip!
Lebanese Arabic Transcript and English Contextual Translation
1
كتير أيام بلبنان، حتى لو عندك سيارة خاصة أو مستأجرا، رح تفضل تاخد أي وسيلة نقل عام لتتنقل ببيروت أو بين المناطق المختلفة. ليش عم قول هيك؟ السبب الأول هو العجقة عالطرقات. أما السبب التاني والأهم، هو تحدي إنك تلاقي صفة للسيارة خاصة بمناطق بيروت المزدحمة. ومزدحمة يعني عاجقة.
Many days in Lebanon, even you had a private or rented car, you will prefer to take any means of public transportation to move around in Beirut or between different areas. Why am I saying this? The first reason is the traffic on the streets. As for the second and more important reason, it is the challenge of finding a parking spot for the car, especially in the crowded areas of Beirut.
2
مرحبا من جديد أصدقائي عاللانغويج وايف. معكن مريم، وبحلقة اليوم، حديثنا رح يكون عن النقل العام والمشترك بلبنان. النقل العام هو عبارة عن وسائل مواصلات عامة لكل الناس مملوكة من قبل الدولة أما النقل المشترك فهو وسائل المواصلات المملوكة من قبل ناس أو شركات خاصة. هالوسائل ممكن تكون سيارات، باصات، بوسطة، فانات، أو قطارات. ما كتير تتفائلو إنو ذكرت القطارات، لهلأ بعد ما عنا قطارات بلبنان، بس بعدنا على أمل إنو يرجع يصير فيه.
Hello again my friends on Language Wave. This is Mariam, and in today’s episode, our chat will be about public and shared transportation in Lebanon. Public transportation is public means of transportation for all people owned by the government, while shared transportation is means of transportation owned by people or private companies. These means could be cars, buses, Bosta, vans, or trains. Do not get too optimistic because I mentioned trains. Till now, we still do not have trains in Lebanon, but we are still hoping to again have them.
3
ليش قلت يرجع؟ لأنو آخر رحلة قطار بلبنان كانت سنة ال1994 قبل ما يوقف نهائياً بسبب حروب وأحداث وعوامل كتيرة تراكمت على مدار السنين، بلشت من منتصف الأربعينيات (يعني بعد سنة 1945) وصولاً للحرب الأهلية اللبنانية. يعني انتقلنا من مرحلة كان عنا فيا قطارات، لمرحلة حتى باصات الدولة صارت قليلة ونادرة.
Why did I say again? Because the last train trip in Lebanon was in the year 1994 before it stopped completely due to wars, events, and many factors that accumulated over the years; starting from the mid-forties (meaning after the year 1945) to the Lebanese civil war. This means that we moved from a stage were we had trains, to a stage were even state buses have become few and rare.
4
فإذاً، ضل عنا بلبنان وسيلة نقل وحيدة رسمية ومملوكة من قبل الدولة، والمعروفة بـ “باص الدولة”، وهو بساع 24 راكب. راكب يعني شخص بيركب أو بيطلع بوسيلة نقل ليوصل عمكان تاني. من زمان، كان في شي اسمو البوسطة كمان بالإضافة للباص، وكان أكبر وبساع حوالي 50 راكب، بس هلأ تقريباً ما ضل ولا واحد. خطوط باص الدولة صارت قليلة، يعني أنا شخصياً كتير نادر إني لاقي باص دولة بأوقات وأماكن تنقلي.
So, we still have in Lebanon a sole official means of transportation owned by the government known as the “state bus”, and its capacity is 24 passengers. Long ago, there was also something called “Bosta” in addition to the bus. It was bigger, and its capacity was about 50 passengers. But now, approximately, not one of it is left. State bus lines have become few. Personally, it is very rare that I find a state bus at the times and places of my movement.
5
والمقصود بالخطوط هون، يعني مسير أو رحلة الباص المحددة. مثلا، باص ممكن يكون خطو بين طريق المطار وجسر الكولا. فهيك، بيتحرك الباص طول النهار بين هالنقطين وبينقل معو الركاب علين. هالباص ملجأ لكتير ناس، لأن كلفة التنقل فيه ببيروت، حالياً بسنة ال2020، هي 1000 ليرة. يعني كل مشوار فيه بكلف 1000 ليرة لبنانية.
Lines here mean the designated bus route or journey. For example, a bus line could be between Airport Road and Cola Bridge. Thus, the bus moves all day between these two points and carries with it passengers to them. This bus is a refuge to many people because the cost of moving around in it in Beirut, currently in the year 2020, is 1000 Lira. This means that every trip in it costs 1000 Lebanese Lira.
6
عكلن، الساحة ما ضلت فاضية بعد باص الدولة، إنما دخل عليا واحد من أشهر وسائل النقل الشعبية المشتركة بلبنان، وبنفس كلفة باص الدولة، واللي هو الفان. الفان هو متل باص صغير، بساع بين 10 و12 راكب، وإلو خطوط نقل كتيرة بلبنان. الفانات الكتيرة المنتشرة بكل لبنان مش مملوكة أو منظمة بإطار جهة أو شركة معينة، إنما مملوكين من قبل أصحابن اللي بسوقوهن عالخط.
However, the arena did not remain empty after the state bus, but one of the most famous and popular shared means of transportation in Lebanon entered it and at the same cost of the state bus. It is the van. The van is like a small bus of capacity between 10 to 12 passengers, and it has many transportation lines in Lebanon. The numerous vans spread all over Lebanon are not owned or organized by a certain entity or company, but they are owned by their owners who drive them on the line.
7
ومن أشهر الفانات ببيروت، هو المعروف بإسم فان رقم 4. وهالفان خطو بين ضاحية بيروت الجنوبية والحمرا. وهو أهم وسيلة نقل لطلاب الجامعة اللبنانية اللي بيدرسو بفرع منطقة الحدث ببيروت.
One of the most famous vans in Beirut is the one known by the name of “van number 4”. This van’s line is between the southern suburb of Beirut and Hamra. It is the most important means of transportation for Lebanese University students who study at the Hadath branch in Beirut.
8
الفان بيتحرك بين بيروت وباقي مناطق لبنان كمان، وبهالحالة كلفتو بتصير أغلى من 1000 ليرة. وبصير في محطات معينة باتجاه كل منطقة برات بيروت. مثلاً الفانات اللي بتتجمع بمنطقة مار مخايل، بتاخد صوب زحلة. وحتى كمان، في فانات بتتحرك بين لبنان وسوريا. وتحديداً في فانات بتروح بين بيروت والشام أو دمشق يعني. بتذكر آخر مرة طلعت على دمشق من بيروت سنة ال2017، أخدت فان من منطقة المشرفية الصبح بكير، ودفعت عشرين ألف ليرة لبنانية للرحلة.
The van also moves between Beirut and the rest of Lebanon’s regions. In this case, its cost becomes more than 1000 Lira, and there is then designated stations towards each area outside Beirut. For example, the vans that gather at Mar Mikhael area go towards Zahlé. Even more, there are vans that move between Lebanon and Syria, and specifically, there are vans that move between Beirut and Al-Sham, which is Damascus. I remember the last time I went to Damascus from Beirut in 2017. I took a van from Mcharafieh area in the early morning, and I paid 20000 Lebanese Lira for the trip.
9
بلبنان، غالباً ما في محطات وأوقات ثابتة للفان أو باص الدولة. يعني بتقدر تطلع عالباص أو الفان بأي وقت وعند أي نقطة بتلاقيه فيا ضمن خطو المحدد. ما عليك غير إنك توقف عجنب الطريق وترفع أو تلوحلو بإيدك، وهو لحالو بوقفلك. ودايماً بتقدر تسألو لوين واصل قبل ما تطلع معو، بس ما ضروري تخبرو إنت وين رايح، لأن بتقدر بأي نقطة عالخط تقلو يوقف عجنب وينزلك.
In Lebanon, mostly, there are no fixed stations and times for the van or state bus. This means you can take the bus or van at any time and any point you find it within its designated line. You only have to stand at the side of the road and raise or wave your hand, and he will stop for you. You can always ask him where he is heading to before you ride with him, but you do not have to tell him where you are going, because at any point on the line you can tell him to stop aside and let you down.
10
كون حاضر نفسياً للسرعة الخيالية اللي غالباً بيمشي فيا الفان، وما تستغرب أبداً إذا ما التزم بقوانين السير. مثلا إذا قطع إشارة حمرا وما وقف عليا. وأكيد، خليك واعي منيح لأي مشكل ممكن يعملو شوفير الفان مع سيارة ما خلتو يقطع قبلا أو سيارة التزمت بالوقوف عند إشارة وصادفت هو علق وراها. وعم بحكي عن تجربة.
Be psychologically prepared for the unimaginable speed at which the van drives, and do not be surprised if he did not abide with traffic laws. For example, if he crossed a red light and did not stop at it. And certainly, stay very aware to any fight which the van driver might start with a car that did not allow him to cross before it, or with a car that abided to stopping at a stop sign and by coincidence he got stuck behind it. And I am speaking out of experience.
11
الباص والفان بفرجوك وج مهم من وجوه الشارع والناس بلبنان. بتسمع أحاديث الناس واهتماماتن، وهموممن اليومية حتى، وشو شاغل بالن بالنسبة للبلد. نقاشات سياسية واجتماعية. ومرات بس كمستمع، مستمع يعني حدا عم يسمع بس بدون ما يحكي أو يشارك، مرات بس كمستمع بتخليك تعيد التفكير بكتير أمور.
The bus and van show you an important face of the street’s and people’s faces in Lebanon. You hear people’s conversations, their interests, their daily worries even, and what is occupying their minds regarding the country. Political and social discussions, and sometimes as a listener only it makes you rethink many things.
12
إذا الباص أو الفان ما أسعفك ومش هني طلبك للتنقل، عندك السيارات العمومية، يعني التاكسي أو السرفيس. بلبنان، هالسيارات ما إلا لون موحد، متل الأصفر مثلا الدارج بكتير دول. يعني ممكن تكون السيارة أي لون أو موديل. طيب كيف منفرق السيارة العمومية عن سيارات الناس الخاصة؟ ببساطة من نمرة السيارة، واللي بتكون أبيض وأحمر للعمومية، يعني غير عن السيارات الخاصة اللي نمرتا بتجي أبيض وأزرق. كتير مهم إنو ما نطلع بسيارة خاصة عم تاخد ركاب، لأن أكيد مش أمان أبداً ومش قانونية.
If the bus and van did not help you and they are not your request for transportation, you have public cars, which are taxi or service. In Lebanon, these cars do not have a unified color like the yellow commonly used in many countries. This means it can be any color or model. So how do we differentiate a public car from people’s private cars? Simply, from the car plate, which is white and red for public; meaning it is different from private cars whose plates come white and blue. It is very important that we do not ride in a private car taking passengers because it is not safe at all and not legal.
13
وليش عم فرّق بين سرفيس وتاكسي؟ أول شي، التنين ما إلن خطوط سير محددة، يعني بأي منطقة بتكون وبأي وقت، في سيارات عمومية عم تتجول بالشارع لتنقل ركاب، وبتقدر إنت توقفن بأي نقطة لتطلع معن. بس وقت توقفن، لازم تخبرن لوين طالع لحتى هني يقررو إذا المكان مناسب لإلن، والأهم السعر كمان. السرفيس هو السيارة اللي رح تاخدا مشتركة مع أشخاص تانية، وما رح يكون إلا خط محدد، وقيمتا 2000 ليرة لبنانية بوقت إعداد هالحلقة بال2020.
And why am I differentiating between a service and a taxi? First, both do not have designated routes. This means that in any area you are and at any time, there are public cars roaming the street to transport passengers, and you can stop them at any point to ride with them. But when you stop them, you should tell them where you are heading to so they can decide if the place is suitable for them, and more importantly the price also. The service is the car that you will take shared with other people, and it will not have a specific route. Its value is 2000 Lebanese Lira at the time of preparing this episode in 2020.
14
مثلا إذا طالع من مار مخايل صوب حرش بيروت، بتقدر تاخد سرفيس. بس إذا كان مشوارك بعيد شوي، أو واصل عمنطقة فيا عجقة كتير والشوفير ما عجبتو المنطقة، ورفض يطلعك. متل إذا طالع من طريق المطار عالحمرا، فيك تطرح عليه شي منقلو سرفيسين (يعني 4000 ليرة لبنانية). بس انتبه، بهيدي الحالة بعدا سرفيس، والشوفير رح يطلع معك ناس تانيين ورح يلفلف عالطريق، وممكن حتى يوصل ناس تانيين قبلك عمطارح تانية.
For example, if you are heading from Mar Mikhael towards Horsh Beirut, you can take a service. If your trip is a little bit far, or if you are arriving in an area with a lot of traffic, and the driver did not like the area and refused to pick you up. Like if you are heading from Airport Road to Hamra, you can propose to him something we call “servicen” (double service/ meaning 4000 Lebanese Lira). But be careful, in this case it is still a service, and the driver will pick up other people with you, take turns on the road, and might even drop off other people in other places before you.
15
هاي مشكلة السرفيس. بتذكر مرة كنت طالعة بسرفيس ببيروت من طريق المطار صوب منطقة الكولا، بس الشوفير قرر ينزلني معو عالأوزاعي، وفوتنا عمنطقة الجناح، وطلع معو ركاب من هونيك قبل ما نوصل بالآخر عالكولا. وهيك، زاد وقت التوصيلة أكتر من 20 دقيقة بالعجقات. أما التاكسي، فهو إنك تاخد نفس سيارة السرفيس بسعر أغلى، وبتكون لحالك، وبدون لفلفة بالطرقات، وبسعر بتتفق إنت وصاحب السيارة العمومية عليه قبل ما تطلع معو. بس هو تقريباً ضرب 5 أو 6 مرات من كلفة السرفيس.
This is the problem of service. I remember that I was once heading in a service in Beirut from Airport Road towards the Cola area, but the driver decided to take me with him to Ouzai. Then, he took us with him to the Jnah area and picked up passengers from there before we arrived finally in Cola. This way, the ride’s time increased more than 20 minutes in traffic. As for the taxi, it is to take the same service car for a higher price. You would be alone, without spinning around in the streets, and at a price you agree on with the driver before you ride with him. However, it is multiplied by almost 5 or 6 times the service cost.
16
بالتاكسي أو السرفيس، ما كتير بتسمع نقاشات بين الناس اللي راكبين معك، إذا كان معك ناس بحالة السرفيس. بس الأكيد، إنك رح تسمع قصص وخبار كتير من شوفير التاكسي، وممكن حتى يكون عم يشكيلك عن مشاكلو بالحياة.
In the taxi or service, you won’t hear a lot of discussions between the people riding with you; if you had people with you in the case of the service. But what is certain is that you will hear a lot of stories and news from the taxi driver. He might also be complaining to you about his problems in life.
17
وطبعاً ما خلصت عند هون، لأن الشوفير كمان رح يحب يتعرف عليك أكتر، من وين إنت، وشو بتشتغل، وأديش عمرك وشو رأيك بهالموضوع الفلاني أو هيداك. وطبعاً، بدك تتحمل وتحاول تستمع بالذوق الموسيقي لصاحب السيارة، لأن صعب تطلب منو يطفي أو يغير شي مشغلو عالراديو أو المسجلة.
Surely, it does not end here, because the driver will also love to get to know you more. Where are you from, what work you do, how old are you, and what do you think of this topic or that. Of course, you should tolerate and try to enjoy the music taste of the car’s owner because it is hard to ask him to turn off or change something he is playing on the radio or tape recorder.
18
ولازم قلكن كمان، إنو شوفير السيارة العمومية أو السرفيس، مجرد ما إنت ماشي عالطريق، أو واقف عجنب الطريق بدون ما تلوحلو، بوقفلك وبيعطيك زمور أو زمورين. يعني كأن عم يعزمك تركب معو. الأهضم، إنو كتير مرات بيمرق سرفيس أنا ونازلة من سيارتي، وبشوفني نازلة منا وعم قفلا مثلاً. بس مع ذلك بزمرلي، وبينطر لقلو إنو ما بدي اطلع معو حتى يكفي طريقو.
I must also tell you that the driver of the public car or service, once you are walking on the street or standing at the side of the road without waving at him, he stops for you and gives you a beep or two as if inviting you to ride with him. What is funnier is that many times a service passes while I am getting out of my car. He sees me getting out of it and locking it for example. Yet, he gives me a beep and waits that I tell him that I do not want to ride with him before he continues his way.
19
إذا من الأساس عارف مشوارك بعيد، أو معك غراض كتير عمطرح ما ناوي تروح وما عندك مشكلة تدفع أغلى، هون بتجي السيارات العمومية التابعة لشركات خاصة، بتتصل بالشركة قبل بوقت، وهني بيبعتولك سيارة لعندك، وبتكون السيارة لإلك لحالك وبتقدر إنت تحدد الطريق اللي لازم تمشيه. هالسيارات والشركات فيه كتير خيارات منا بلبنان، بس أسعارا أكيد أغلى، حتى من التاكسي.
If from the beginning you know that your trip is far, or that you have a lot of stuff with you to where you are intending to go, and you do not have a problem to pay more. Here comes the public cars belonging to private companies. You call the company in advance and they send you a car. The car will be for you alone and you can specify the road that it should take. There are a lot of options of these cars and companies in Lebanon, but their prices are certainly more expensive than the taxi even.
20
بهالحلقة، وإضافة على إنو نحكي عن موضوع النقل العام والمشترك بلبنان، حبيت أعطيكن لمحة مع شوية تفاصيل عن الموضوع، ممكن حقيقة تساعدكن بكيف تتنقلو إذا جيتو شي مرة علبنان، وحابين تتفتلو بالشوارع وبين المناطق بالنقل العام أو المشترك.
In this episode, and in addition to talking about public and shared transportation in Lebanon, I wanted to give you a glimpse with some details about the topic, which could actually help you with how to move around if you came sometime to Lebanon, and you would love to move around in the streets and between areas in public or shared transportation.
21
شخصياً، بعتبر إنو النقل العام أو المشترك هو جانب ضروري وبحب شوفو وجربو بأي مكان بسافر عليه، لأن بخليك تصادف كتير ناس من أهل وسكان مدينة أو منطقة، تشوف الشوارع والأحياء أكتر لأن بتضطرك تمشي شوي، وتسمع أحاديث عابرة من الركاب بتخليك تشوف أشيا بالبلد من منظور تاني. كونو بخير، وتابعوني بحلقات جديدة دايماً عن مواضيع متنوعة، ومسلية، ومهمة عاللانغويج وايف.
Personally, I consider that public and shared transportation is an essential side that I love to see and try in every place I travel to because it allows you to encounter many people from among the residents and people of a city or area, see the streets and neighborhoods more since it forces you to walk a little, and hear passing conversations from passengers that allow you to see things in the country from another perspective. Be well, and follow me in new episodes always on diverse, entertaining, and important topics on Language Wave.
Comprehension Questions (try to answer the questions while speaking out loud to yourself and using full sentences in Lebanese-Arabic)
- Why would someone prefer to take public transportation in Lebanon even if they owned a car?
- What should you be prepared for when you ride in a van?
- What is the difference between a service and a taxi?
- How much does the ride in each of the following costs in 2020; in a bus, a van, a service, a taxi?
- Why does the narrator Mariam love to try public and shared transportation in countries she visits?
Vocabulary Table
# | Lebanese-Arabic | English Transliteration | English Translation |
1 | عجقة | A’jaa | Traffic |
2 | تحدي | Tahaddeh | Challenge |
3 | قطارات | Qetarat | Trains |
4 | عوامل | A’wemel | Factors |
5 | رسمية | Rasmeyyeh | Official |
6 | بالإضافة | Bel-idafeh | In addition to |
7 | بيتحرك | Byet-harrak | Moves |
8 | كلفة | Kelfeh | Cost |
9 | شركة | Sherkeh | Company |
10 | طلاب | Tollab | Students |
11 | محطات | Mhattat | Stations |
12 | ضمن | Domon | Within |
13 | أمان | Amen | Safety |
14 | قرر | Arrar | Decided |
15 | تلوحلو | Tlawehlo | To wave at him |