Episode 76 – Religious fasting

Rea and Mariam are leaving work early when Rea suggests that they get shawarma for lunch because she is craving meat after the end of the Christian fasting period. Mariam, who is a Muslim, reminds Rea that Ramadan has begun and she is fasting. The two colleagues and friends discuss Christian and Muslim fasting traditions in Lebanon.

Lebanese Arabic Transcript and English Contextual Translation

ريا: مريم. شو رأيك بما إنو خلصنا شغل بكير نروح ناكل شاورما بشي مطرح، لأن أنا كتير مشتهية عليا من وقت خلصنا صيام وعيدنا الأسبوع الماضي؟

Rea: Mariam. What do you say since we finished work early that we have shawarma somewhere because I am really craving it ever since we finished fasting and celebrated the holiday last week?

مريم:ههههه شو ريا؟ الهيئة نسيتي إنو إنتو خلصتو صيام ونحنا بلشنا شهر رمضان والصيام.

Mariam: Haha, what Rea? It appears you forgot that you have finished fasting, and we staring the month of Ramadan and fasting.

ريا: يا الله يا مريم. أكيد ما نسيت! بس راح عن بالي بهاللحظة. عفواً شهيتك يمكن، بس بعد ما عيدنا الفصح وقضينا تقريبا 50 يوم بدون لحومات، عم يجو عبالي كتير بوقت الغدا.

Rea: Oh my god Mariam. I surely did not forget! But it slipped my mind at the moment. Sorry, I made you crave it maybe, but after we celebrated Easter and had spent about 50 days without meats, I am craving them a lot at lunchtime.

مريم: بفهمك كتير. وولا يهمك أبداً. هني أول يومين بصيام شهر رمضان بكونو شوي صعبين وممكن يصير عندي وجع راس، بس بعدا الجسم بيتعود وبصير الصيام أسهل بكتير.

Mariam: I really understand you, never mind at all. The first two days of fasting in Ramadan are a little bit hard, and I might have headaches, but then the body gets used and fasting becomes much easier.

ريا: أي ساعة عم بكون وقت إفطاركن هالأيام؟

Rea: What time are you breaking your fasting (iftar) these days?

مريم: عغروب الشمس. هالإيام عم يكون تقريباً بين الـ 7 وربع والـ 7 ونص. في شوية فرق بتحديد الوقت بين المذاهب الإسلامية.

Mariam: At sunset, which is approximately between 7:15 pm and 7:30 pm these days. There is some difference in determining the time between Muslim sects.

ريا: يعني إنتو حوالي 30 يوم من الصبح لل7 ونص تقريباً هالسنة صايمين عن الأكل والشرب. الوقت مش قليل أبداً. نحنا عنا منوقف الأكل والشرب كلياً من الـ 12  نص ليل  للـ 12 الضهر بالخمسين يوم. وباقي النهار فينا ناكل ونشرب أي شي ما عدا اللحومات والمنتوجات الحيوانية يلي بيرجع للشخص الخيار إنو يصوم عنن خلال كل فترة ال 50 يوم، أو بس يوم الجمعة. وكمان هالأمور فيا بعض الفروقات بين الطوائف المسيحية. كمان فيه يقرر الشخص إنو يصوم بس عن نوع معين من الأكل، وإجمالاً بكون هالنوع شي هو بحبو كتير متل الشوكولا أو الحلويات أو المشروبات الغازية.

Rea: This means that about 30 days from morning till approximately 7:30 pm this year you refrain from eating and drinking. The time is not little at all. For us, we completely stop eating and drinking from 12 midnight till 12 noon during the 50 days. During the rest of the day, we can eat and drink anything except meats and animal products, which is up to the person to choose to fast from during all the 50 days or just on Fridays. There are also differences in these things between Christian sects. The person can also decide to fast only from a specific type of food, and generally, this type would be something he loves a lot like chocolate, desserts, or soft drinks.

مريم: يعني هي من قبل الصبح كمان ريا. الإمساك عنا، أو يعني الصيام عن الأكل والشرب، ببلش من قبل طلوع الشمس. هالأيام عم يكون من قبل الخمسة الفجر ولوقت الغروب. طيب هاتي لنشوف، هلأ شهيني وخبريني شو الأكلات اللي بتعملوا بدون أي لحومات أو منتوجات حيوانية خلال صيامكن؟

Mariam: It is even from before morning Rea. Imsek, or fasting from drinking and eating starts from before sunrise. Nowadays it is from before 5 at dawn till sunset. Well then, open my appetite now and tell me what foods do you prepare without any meat or animal products during your fasting?

ريا: منعمل كتير أشيا أساسا زيت الزيتون طبعاً. متل الزعتر بالزيت والأكلات النباتية متل ورق سلق محشي رز، الفلافل، البابا غنوج. وللحلو، منعتمد كتير على الحلاوة وأنواع الدبس بالطحينة. مثلا دبس الخروب أو دبس العنب. ومناكل كتير سمك يلي ما يعد مع باقي اللحوم.

Rea: We prepare many things based on olive oil for sure. Like thyme and oil and vegetarian dishes like rice stuffed chard leaves, falafel, and baba ghanouj. And for desserts, we rely a lot on haleweh and types of molasses with tahini such as carob molasses or grape molasses. We also eat a lot of fish that is not considered to be among other meats.

مريم: أنا عفكرة كتير بحب الأطباق النباتية وبفضلا عأكل اللحومات.

Mariam: By the way, I really love vegetarian plates and prefer them over meats.

ريا: هي فترة مفيدة كتير للجسم والصحة، وبتعطيني إحساس بالألفة والدفا. كل سنة كنا نخصص نهار مع عيلتي لننزل عبيروت نفطر عند أصحاب أهلي، و نرجع نروح كلنا سوا نتمشا عالروشة عالبحر لنهضم كل هالأكل اللي أكلناه. وبما إنو انفتح هالحديث، هلأ دورك. خبريني أكتر عن أكلكن إنتو بشهر رمضان وعن الأجواء بالبيوت والحارات.

Rea: It is a very beneficial period for the body and health, and it gives me a sense of intimacy and warmth. Each year, we would designate a day with my family to go to Beirut and break our fast at their friends’ place, and then we would all go together and take a walk at Raouche on the sea to digest all the food we had eaten. And since we opened this conversation, it is your turn now. Tell me more about your food in Ramadan and about the ambience in homes and neighborhoods.

مريم: أنا بحب هالشهر وبنبسط بس يجي. بحس فيه براحة نفسية، وهي فرصة نبعد شوي عن الماديات. الناس بتصير تسأل عن أحوال بعضا أكتر، وتساعد بعضا أكتر، وتهتم بأكل غيرا مرات قبل أكلا هي. يعني في خير ومودة كتير بهالشهر. بالعادة العيل بتجتمع كتير على موائد الإفطار برمضان. هاي الجمعات الكبيرة ما في أحلى منا. بس طبعاً هالسنة الوضع غير بسبب الكورونا. وبما إنو بالإسلام رمضان هو شهر صيام وعبادة، وهو شهر الله وعد فيه المؤمنين بالمغفرة، فكمان في وقت كبير مخصص للعبادات. الصلاة بالبيت وبالمساجد، وقراية القرآن والأدعية. الناس بتصير تسهر بالليل أكتر، للعبادة وكرمال وجبة السحور كمان، اللي هي متل مثلا الترويقة بس مناكلا بعد نص ليل قبل ما يبلش وقت الصيام. غالبا منتسحر ومنصلي الصبح ومننام.

Mariam: I love this month, and I rejoice when it comes. I get in it the sense of serenity, and it is an opportunity to distance ourselves a little bit from materiality. People ask about each other more, help each other more, and care for others’ food sometimes even before their own food. I mean there is a lot of benevolence and love in this month. Usually, families gather a lot on iftar tables in Ramadan. There is nothing better than these large gatherings. But of course, the situation is different this year due to corona. And since in Islam Ramadan is a month of fasting and worship, and it is a month in which Allah promised the believers forgiveness, there is also a lot of time designated for worshiping; prayers at home and in mosques and reading Quran and Duas. People would stay up late at night to pray and for the s-hour meal, which is like breakfast for example, but we eat it after midnight before the fasting starts. Mostly, we have s-hour, we do fajr prayer, and we sleep.

ريا: وبعرف إنو في حدا بيبرم بالشوارع بهالوقت من الليل ومعو طبل، بيضرب عليه وبفيق الناس عالسحور. مش هيك؟

Rea: And I know that there is someone who roams the streets at night with a drum, he beats on it, and he wakes people up for s-hour. Right?

مريم: مزبوط، المسحراتي، هو تقليد من أيام زمان، بس ما عاد كتير موجود هون ببيروت. بتلاقيه أكتر بالضيع، حتى زينة رمضان الهلال والفوانيس والأضوية بتلاقيا بحارات وبيوت الضيع أكتر بكتير من هون. وقت يأدن المغرب، منفطر أول شي عحبة تمر. دينياً هيك مستحب. وبعدا، الأكل اللبناني المعتاد هو وجبة الإفطار، ما بيتغير عليه شي، بس فيه أشيا صارت مجتمعياً مشهورة وملازمة لوجبة الإفطار. متل صحن الفتوش أو الشوربة، والرقاقات المحشية جبنة أو شي نوع من اللحمة، عصير الجلاب المعمول من دبس العنب أو دبس التمر، وقمر الدين المعمول من المشمش.

Mariam: True, the msaharati. It is a tradition from the old days, but it is no longer found a lot here in Beirut. You find it more in the villages. Even the Ramadan decoration; the crescent, lanterns, and lights, you find it in the village neighborhoods and homes a lot more than here. When the sunset call to prayer sounds, we break our fast on a piece of dates. It is religiously recommendable. After this, the usual Lebanese food is the iftar meal. Nothing changes in it, but there are things that have become socially famous and attached to the iftar meal such as fattoush, soup, rolls that are stuffed with cheese or some kind of meat, Jallab drink that is made from grape molasses or dates molasses, and Amar Al-Deen that is made from apricots.

ريا: الله يعين الناس يا مريم. إجا الصيام عنا وعندكن هالسنة بوضع اقتصادي كتير صعب خانق العيل مادياً. هلأ صحن الفتوش لحالو عم يكون مكلف كتير، فكيف باقي أنواع الأكل.

Rea: May God be with people, Mariam. Our fasting and your fasting came this year amid a very hard economic situation that is strangling families financially. Now, the fattoush plate alone is very expensive, so what about other types of food!

مريم: بتعرفي ريا، هالأمور بتمرق أصعب عالولاد. يعني مثلا الحلويات الشعبية اللي كمان متعارف عليا إنا رمضانية، متل الكلاج والقطايف والعسملية وغيرن، وبتكون معبية محلات الحلو عالشوارع كيف ما برم وجو الولد، صارت أسعارن خرافية، وكتير أهل ما عاد قادرين يأمنوون للعيلة وللولاد لأن متل ما عم تقولي يا دوب عم يقدرو يأمنو الأكل الأساسي.

Mariam: You know something Rea, these things pass harder for children. For example, the popular desserts that have become well-known to be a Ramadan special such as Kallaj, qatayef, osmalieh, and others, which would be filling desserts stores on streets however the kid turned his face, their prices have become unbelievable. Many parents are no longer able to buy them for the family and kids because like you said, they are barely able to secure the basic food.

ريا: الله يفرجا عالجميع ونشوف كلنا أيام أحسن قريباً.

Rea: May God grant relief for all, and may we all see better days soon.

مريم: يا رب. يلا أنا بستأذن بدي امشي. اليوم رح نفطر عند أهلي، فرح روح لعندن من هلأ، بكسب شوفتن عبكير وبساعدن بتحضير الإفطار.

Mariam: Amin. If you excuse me, I want to leave. Today we are having iftar at my parent’s house, so I will head there now. I will gain seeing them early, and I will help them prepare iftar.

ريا: توصلي بالسلامة مريم، ميسّرة.

Rea: Arrive safely Mariam. Take care.


Comprehension Questions (try to answer the questions while speaking out loud to yourself and using full sentences in Lebanese-Arabic)

  1. Why was Rea craving for shawarma, and why was Mariam unable to join?
  2. What are the main rules that Rea described about their fasting as Christians?
  3. What are the main rules that Mariam described about their fasting as Muslims?
  4. What are some types of food mentioned by Mariam for their iftar in Ramdan and others mentioned by Rea during their fast as Christians?
  5. Who is the masaharati, and what is s-hour?

 

Vocabulary Table

#

Lebanese Arabic

English Transliteration English Translation
1 مشتهية Mesht-hiyyeh Feeling like something/craving
2 الهيئة Al-Hay’a Apparently
3 راح عن بالي Rah ‘an Beleh Slipped my mind
4 قضينا Addayna We spent
5 غروب الشمس Ghroob Al-Shames Sunset
6  مذاهب Mazeheb Sects
7 منتوجات حيوانية Mantoojet hayaweniyyeh Animal Products
8 مشروبات غازية Mashrubet Ghaziyyeh Soft drinks
9 طلوع الشمس Tloo‘ Al-Shames Sunrise
10 يعد Yo‘ad Considered
11 بفضلا Bfaddela Prefer it
12  نهضم Nohdom Digest
13 مؤمنين Mo’mineen Believers
14 مغفرة Maghfirah Forgiveness
15 بكسب Biksab I gain

 

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.