Siham is at a house party in Beirut where she only knows the busy host who is a longtime friend from university. Another guest, Sarah, knows several people at the get-together and strikes up a conversation with Siham. The two end up chatting about their lives, interests, and plans. It turns out to be a fortuitous encounter.
Lebanese Arabic Transcript and English Contextual Translation
Siham is at a house party where she only knows the host. While there, she meets Sarah, and the two chat about their lives and plans.
سارة: مرحبا، أنا سارة.
Sarah: Hello, I am Sarah.
سهام: مرحبا، تشرفنا، اسمي سهام.
Siham: Hello, nice to meet you, my name is Siham.
سارة: تشرفنا سهام، كيف ملاقية السهرة؟
Sarah: A pleasure to meet you Siham. How do you find the party?
سهام: حلوة. بس صراحة، أنا ما بعرف حدا إلا علاء صاحب الدعوة، وشكلو مشغول مع المعازيم.
Siham: Nice. But honestly, I do not know anyone except Alaa, the host, and he seems to be busy with the invitees.
سارة: طيب هلأ صرتي بتعرفيني. أنا سارة. رفيقتو لعلاء من الشغل.
Sarah: Well, now you know me too. I am Sarah, Alaa’s friend from work.
سهام: وبتعرفي حدا من الموجودين؟
Siham: And do you know anyone here?
سارة: إيه، بعرف كم حدا. الصبية يللي بالزاوية اللابسة الفستان الأسود بتكون إختي. والشب يللي عم يحكي مع علاء بكون زميلنا بالمستشفى، هوّ جرّاح. والشاب يللي لابس بلوزة زرقا قاعد عالكرسي حد الباب بِكون خطيبي.
Sarah: Yes, I know a few people. The girl in the corner wearing a black dress is my sister. The guy speaking to Alaa is our colleague in the hospital. He is a surgeon. And the guy sitting on a chair near the door is my fiancé.
سهام: حلو، وإنتي دكتورة كمان؟
Siham: Lovely, and are you a doctor as well?
سارة: لاء. أنا بشتغل بإدارة المستشفى.
Sarah: No, I work in the hospital’s administration.
سهام: كتير منيح.
Siham: Very good.
سارة: وإنتي كيف بتعرفيه لعلاء؟
Sarah: And you, how do you know Alaa?
سهام: أنا كنت مع علاء بالجامعة، وضلينا أصحاب من وقتا.
Siham: I was with Alaa in the university, and we remained friends since then.
سارة: شو درستي؟
Sarah: What did you major in?
سهام: درست إدارة أعمال بالجامعة اللبنانية، وأخدت صف مع علاء بعلم النفس.
Siham: I studied Business Administration at the Lebanese University, and I took a psychology class with Alaa.
سارة: وأنا كمان درست إدارة أعمال! بس بالجامعة الأميركية ببيروت.
Sarah: I studied Business Administration as well! But at the American University of Beirut.
سهام: يعني منفهم على بعض.
Siham: This means we understand each other.
سارة: صح! طيب وين ساكنة؟
Sarah: Right! And where do you live?
سهام: ساكنة بالشوف، بس عم فكر إنقل عبيروت لأنو مكتبي ببيروت، ولازم إنزل وإطلع كل يوم. مشوار متعب وفي عجقة كتير.
Siham: I live in Chouf, but I am thinking of moving to Beirut because my office is in Beirut, and I have to go back and forth every day. The trip is tiring, and there is a lot of traffic.
سارة: أكيد، إذا فيك تخففي عحالك مشاوير متعبة بِكون أريحلك.
Sarah: Sure. If you can reduce tiring trips for yourself it would be more comfortable for you.
سهام: وإنتي وين ساكنة؟
Siham: And where do you live?
سارة: أنا ساكنة ببيروت وقريبة عالشغل.
Sarah: I live in Beirut and close to work.
سهام: خيييي، محظوظة تكوني ساكنة قريب عشغلك.
Siham: Ahhhh. You are lucky to be living close to work.
سارة: فعلاً، طيب شو بتشتغلي، أو شو بتعملي بالحياة؟
Sarah: Indeed. So what do you work, or what do you do in life?
سهام: أنا منظمة حفلات وأعراس، وبعلّم رقص كمان.
Siham: I am a party and wedding planner, and I teach dancing as well.
سارة: شو حلو شغلك! مسلّي كتير.
Sarah: How beautiful your work is! Very amusing.
سهام: صح، مسلي وبحبو كتير. بتعب فيه شوي، بس بتعرّف عكتير ناس، وهيدا من أحلى الإشيا بشغلي.
Siham: Yes, it is fun, and I love it a lot. It is a bit tiring, but I get to meet a lot of people and this is one of the best things in my work.
سارة: شو هالصدفة الحلوة! بدي إتجوز صيفية الجاي، وعم فتش عشركة بتنظم أعراس. وكمان بدي إتعلم أنا وخطيبي الرقصة الأولى.
Sarah: What a beautiful coincidence! I am getting married next summer, and I am searching for a company that organizes weddings. Also, my fiancé and I want to learn the first dance.
سهام: طلبك عندي، ومش بس هيك! رح أعملك سعر كتير مناسب لإلك.
Siham: Your request is here, and not only this! I will set a very suitable price for you!
سارة: عنجد! أنا محظوظة كتير تعرفت عليك!
Sarah: Really! I am so lucky to have met you!
سهام: شفتي! القدر بدو ياكي تلتقي فيي. ما كان ضروري تدوري على شركات. أنا جيت لعندك.
Siham: You see! Fate wants you to meet me. It was not necessary to search for companies. I came to you.
سارة: روعة. محمسة خبرك عن أفكاري للعرس.
Sarah: Great! I am excited to share with you my ideas for the wedding.
سهام: هيدي بطاقتي، بس تصيري جاهزة تلفنيلي. رح يطلع معنا أفكار كتير حلوة.
Siham: This is my card. Call me when you are ready. We will come up with very beautiful ideas.
سارة: كلّك ذوق. بحكيكي قريباً.
Sarah: How kind of you. I will call you soon.
سهام: أهلا وسهلا. تشرفت بمعرفتك.
Siham: You are welcome. It was a pleasure meeting you.
Comprehension Questions
1) How and where did Sarah and Siham meet?
2) Who does Sarah know at the get-together and what is her relationship to these individuals?
3) What do Sarah and Siham do professionally?
4) Why is Siham thinking about moving to Beirut?
5) What might Siham help Sarah plan?