Episode 59 – Skit: hotel reservation

Fadi and his family decided to spend next weekend in a hotel by the beach in Byblos. He is calling to book the rooms. Farah, the hotel receptionist, answers the phone and tells Fadi about the hotel rooms options, amenities, and scheduled events. Fortunately, it turns out that the hotel has lots of options and activities to keep adults and children happy and entertained.

Lebanese Arabic Transcript and English Contextual Translation

فادي: مرحبا.

Fadi: Hello.

فرح: مرحبا إستاذ. معك فرح من قسم الحجوزات بأوتيل “شمس”. كيف فيني ساعدك؟

Farah: Hello sir, this is Farah from the reservations department at the Shams (Sun) hotel in Byblos. How can I assist you?

فادي: عم تلفن لأحجز غرفتين لليلتين.

Fadi: I am calling to book two rooms for two nights.

فرح: أمتين بدّك الحجز؟

Farah: When is the booking for?

فادي: الأسبوع الجاي من الجمعة 28 آب للأحد 30 آب.

Fadi: Next week from Friday 28th August to Sunday 30th August.

فرح: بهالتواريخ متوفرين الغرف. بتحب يكونو حد بعضن؟

Farah: The rooms are available on these dates. Would you like the rooms to be adjacent?

فادي: يُفضّل عملي معروف. غرفة لإلي ومرتي، وغرفة للولاد.

Fadi: Yes please I prefer this. One room for me and my wife, and a room for the kids.

فرح: أكيد إستاذ. في غرفة بدك ياها تكون للمدخنين؟

Farah: Of course sir. Do you want a smoking room?

فادي: لا ما حدا بدخن.

Fadi: No, no one smokes.

فرح: بتفضل يكون فيه بالأوضة  تختين مفرد أو مجوز؟

Farah: Would you prefer the rooms with twin beds or a queen bed?

فادي: غرفة بتختين مفرد والتانية تخت مجوز.

Fadi: One room with twin beds and the other with a queen bed.

فرح: حاضر. رح أعطيك غرفتين بطلّو عالبحر وبلزق بعضن.

Farah: Sure. I will give you two rooms overlooking the sea and adjacent.

فادي: روعة! وفيني أعرف أديش عالليلة؟

Fadi: Awsome! Can I know how much the room costs per night?

فرح: الليلة ب 300,000 ليرة والغرفتين ذات السعر. يعني مجموع الغرفتين عليلتين 1,200,000 ليرة.

Farah: Each night costs 300,000 LL, and both rooms are for the same price. So, the total of the rooms for two nights is 1,200,000 LL.

فادي: شو بيتضمن السعر غير المنامة؟

Fadi: What does the price include besides the night?

فرح: السعر بيتضمن الترويقة وأكيد دخولية المسبح والبحر.

Farah: It includes breakfast and of course access to the pool and the beach.

فادي: والنادي الرياضي؟

Fadi: What about the gym?

فرح: حالياً مسكرين النادي الرياضي للصيانة.

Farah: The gym is currently closed for maintenance.

فادي: تمام. وفيني ادفع بالأوتيل أو بتفضلي ادفع هلأ بالبطاقة المصرفية؟

Fadi: Okay. And can I pay at the hotel, or do you prefer that I pay now with the bank card?

فرح: يللي بريحك إستاذ. إذا بتدفع هلأ أو لما بتوصل عالأوتيل هي ذاتا. فيني أعملك الحجز وإبعتلك التأكيد برسالة إلكترونية (إيميل).

Farah: Whichever is convenient for you sir. Whether you pay now or when you arrive at the hotel, it is still the same. I can make the reservation and send you the confirmation by email.

فادي: شكراً. فيني إستفسر عن كم شغلة قبل ما تبعتي التأكيد عالحجز؟

Fadi: Thank you. Can I inquire about a few things before you send the confirmation of the booking?

فرح: أكيد تفضل.

Farah: Of course, go ahead.

فادي: في عندكن نشاطات بيقدرو يستفيدو منا الولاد؟

Fadi: do you have activities that the children can benefit from?

فرح: شو أعمارن ولادك؟

Farah: How old are your children?

فادي: 10 و12 سنة.

Fadi: 10 and 12 years old.

فرح: في نشاطات وألعاب مائية مسلية مع مدربين. وحتى فيك إنت ومرتك تشاركو بالألعاب، ما في مشكلة.

Farah: There are entertaining water activities and games with trainers, and even you and your wife can participate in the games. No problem.

فادي: حلو ومسلي. وفي برامج ليلية؟

Fadi: Fun and pleasant. And are there any night programs?

فرح: في سهرة قروية السبت بالليل بيتضمنا عزف عالعود مع أغاني قديمة لبنانية، بعدين بتتغير الأغاني وبتنقل عالدبكة. والسهرة بتضمن العشا أكيد.

Farah: There is a country evening on Saturday night that includes oud music along with old Lebanese songs. Afterwards, the songs change and move to Dabkeh (folk music). The evening includes dinner of course.

فادي: وشو العشا هيدي الليلة؟

Fadi: And what is the dinner on this night?

فرح: يعني بوفيه لبناني قروي بامتياز من مناقيش عالصاج، المشاوي، الهريسة، العدس، والمازات المعتادة، وأكيد بكون في أصناف تانية.

Farah: A country buffet par excellence. From mana’eesh saj (traditional Lebanese pastry), Hreeseh (traditional Lebanese dish), lentils, the usual mezza, and there is certainly other types of food.

فادي: وأديش بتكلف المشاركة بهيدا العشا؟

Fadi: How much does the participation in this dinner costs?

فرح: 60,000 ليرة عالشخص و40,000 ليرة للولاد يللي تحت الـ 15 سنة.

Farah: 60,000 L.L per person and 40,000 L.L for children under 15 years old.

فادي: تمام، كمان عملي معروف بتحجزيلنا لـ 4 أشخاص لعشا السبت؟

Fadi: Perfect. Can you please also book for 4 persons for Saturday night?

فرح: حاضر. بيطلع المجموع 200,000 ليرة لإنو في شخصين تحت الـ15.

Farah: Sure. The total will be 200,000 L.L since two persons are under 15.

فادي: وبيقدرو ناس مش نازلين بالأوتيل يجو السبت عالسهرة؟

Fadi: Can other people who are not staying at the hotel join the evening on Saturday?

فرح: أكيد هيدي السهرة مش بس للنازلين بالأوتيل. بس خلين يتلفنو يحجزو، ولما يوصلو بيدفعو عالاستقبال.

Farah: Sure. This evening is not only for hotel guests. Just let them call to book, and when they get to the hotel they can pay at the reception.

فادي: كتير منيح. بخبرن لكان.

Fadi: Very good then. I will let them know.

فرح: أي شي تاني إستاذ؟

Farah: Anything else sir?

فادي: لاء شكراً. ورح ادفع لما أوصل عالأوتيل.

Fadi: No thank you, and I will pay when I arrive at the hotel

فرح: تمام. عمول معروف بتعطيني عنوان البريد الإلكتروني تبعك لإبعتلك تأكيد الحجز.

Farah: Very good. Can you please give me your email address so I can send you the confirmation?

فادي: أكيد fadikarim@hotmail.com

Fadi: Sure. fadikarim@hotmail.com

فرح: فإذاً، الجمعة بـ 28 آب الشيك إن عالـ 3 بعد الظهر، والضهرة من الغرفة الأحد بـ 30 آب الساعة 12 الظهر.

Farah: So, check in is on Friday 28th August at 3:00 pm, and check out from the room is on Sunday 30th August at 12:00 pm.

فادي: عُلم. كلك ذوق.

Fadi: Noted. Thank you.

فرح: شكراً كتير. منشوفكن الأسبوع الجاي. نهارك سعيد.

Farah: Thank you very much. We shall see you next week. Have a nice day.

فادي: شكراً الك. نهارك أسعد.

Fadi: Thank you. May your day be nicer.


Arabic only

فادي: مرحبا.

فرح: مرحبا إستاذ. معك فرح من قسم الحجوزات بأوتيل “شمس”. كيف فيني ساعدك؟

فادي: عم تلفن لأ حجز غرفتين لليلتين.

فرح: أمتين بدّك الحجز؟

فادي: الأسبوع الجاي من الجمعة 28 آب للأحد 30 آب.

فرح: بهالتواريخ متوفرين الغرف. بتحب يكونو حد بعضن؟

فادي: يُفضّل عملي معروف. غرفة لإلي ومرتي، وغرفة للولاد.

فرح: أكيد إستاذ. في غرفة بدك ياها تكون للمدخنين؟

فادي: لا ما حدا بدخن.

فرح: بتفضل يكون فيه بالأوضة  تختين مفرد أو مجوز؟

فادي: غرفة بتختين مفرد والتانية تخت مجوز.

فرح: حاضر. رح أعطيك غرفتين بطلّو عالبحر وبلزق بعضن.

فادي: روعة! وفيني أعرف أديش عالليلة؟

فرح: الليلة ب 300,000 ليرة والغرفتين ذات السعر. يعني مجموع الغرفتين عليلتين 1,200,000 ليرة.

فادي: شو بيتضمن السعر غير المنامة؟

فرح: السعر بيتضمن الترويقة وأكيد دخولية المسبح والبحر.

فادي: والنادي الرياضي؟

فرح: حالياً مسكرين النادي الرياضي للصيانة.

فادي: تمام. وفيني ادفع بالأوتيل أو بتفضلي ادفع هلأ بالبطاقة المصرفية؟

فرح: يللي بريحك إستاذ. إذا بتدفع هلأ أو لما بتوصل عالأوتيل هي ذاتا. فيني أعملك الحجز وإبعتلك التأكيد برسالة إلكترونية (إيميل).

فادي: شكراً. فيني إستفسر عن كم شغلة قبل ما تبعتي التأكيد عالحجز؟

فرح: أكيد تفضل.

فادي: في عندكن نشاطات بيقدرو يستفيدو منا الولاد؟

فرح: شو أعمارن ولادك؟

فادي: 10 و12 سنة.

فرح: في نشاطات وألعاب مائية مسلية مع مدربين. وحتى فيك إنت ومرتك تشاركو بالألعاب، ما في مشكلة.

فادي: حلو ومسلي. وفي برامج ليلية؟

فرح: في سهرة قروية السبت بالليل بيتضمنا عزف عالعود مع أغاني قديمة لبنانية، بعدين بتتغير الأغاني وبتنقل عالدبكة. والسهرة بتضمن العشا أكيد.

فادي: وشو العشا هيدي الليلة؟

فرح: يعني بوفيه لبناني قروي بامتياز من مناقيش عالصاج، المشاوي، الهريسة، العدس، والمازات المعتادة، وأكيد بكون في أصناف تانية.

فادي: وأديش بتكلف المشاركة بهيدا العشا؟

فرح: 60,000 ليرة عالشخص و40,000 ليرة للولاد يللي تحت الـ 15 سنة.

فادي: تمام، كمان عملي معروف بتحجزيلنا لـ 4 أشخاص لعشا السبت؟

فرح: حاضر. بيطلع المجموع 200,000 ليرة لإنو في شخصين تحت الـ15.

فادي: وبيقدرو ناس مش نازلين بالأوتيل يجو السبت عالسهرة؟

فرح: أكيد هيدي السهرة مش بس للنازلين بالأوتيل. بس خلين يتلفنو يحجزو، ولما يوصلو بيدفعو عالاستقبال.

فادي: كتير منيح. بخبرن لكان.

فرح: أي شي تاني إستاذ؟

فادي: لاء شكراً. ورح ادفع لما أوصل عالأوتيل.

فرح: تمام. عمول معروف بتعطيني عنوان البريد الإلكتروني تبعك لإبعتلك تأكيد الحجز.

فادي: أكيد fadikarim@hotmail.com

فرح: فإذاً، الجمعة بـ 28 آب الشيك إن عالـ 3 بعد الظهر، والضهرة من الغرفة الأحد بـ 30 آب الساعة 12 الظهر.

فادي: عُلم. كلك ذوق.

فرح: شكراً كتير. منشوفكن الأسبوع الجاي. نهارك سعيد.

فادي: شكراً الك. نهارك أسعد.


Comprehension Questions (try to answer the questions while speaking out loud to yourself and using full sentences in Lebanese Arabic)

  1. Why was Fadi calling the Shams Hotel?
  2. How many rooms did he request, and which types of beds did he choose?
  3. What does the price of the night at hotel Shams include?
  4. What options for payment did Fadi have?
  5. What is one of the evening entertainment options at the hotel?

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.