Episode 58 – Happy New Year!

Undoubtedly 2020 was a tough year. We faced a global pandemic, political and economic upheaval, as well as natural and man-made disasters. We hope that during these historic times you have periodically experienced moments of goodness and upliftment. In this episode, Leen and Naim recap some of the events that marked this year. As 2020 ends, the entire Language Wave team wishes you and your loved ones a healthy and happy new year!

Lebanese Arabic Transcript and English Contextual Translation

1

لين: مرحبا نعيم، كيفك، شو الأخبار؟ تنعاد عليك بالخير بالسنة الجديدة!

  Leen: Hello Naim! How are you? What’s up? Happy New Year!

نعيم: أهلا لين، وعليك! انشالله بتكون سنة 2021 خير علينا وأحسن من 2020.

Naim: Hi Leen! Happy new year to you too! Inshallah (God willing), 2021 will be a better year for us and better than 2020!

2

لين: إيه والله عنجد! قليلة كيف قطعت هيدي السنة! مش معقول شو صار فيا أحداث بالعالم وبلبنان خاصة. بتتذكر كيف بلشت سنة 2020 واللبنانية كانو بعدن عم ينزلو عالطرقات يتظاهرو، وكانت ثورة ١٧ تشرين بعدا مستمرة بأغلب المناطق اللبنانية؟

Leen: Yes, I hope so! Can you believe how this year passed! It is unbelievable how many events took place during it around the world and in Lebanon specially. Do you remember how 2020 started while the Lebanese were still heading to the streets to protest, and the 17 October revolution was still ongoing in most Lebanese areas?

3

نعيم: فعلا صار في كتير أحداث بهيدي السنة، بكفي إنو استقبلنا 2020 مع فايروس كورونا يلي وصل عالبلد بشباط، ومن وقتا تغيرت حياتنا. واتسكر البلد، والمدارس والجامعات، وصارت أغلب الناس تشتغل من بيوتا. ولهلأ ما منعرف شو آخرتا مع هالفايروس.

Naim: Indeed, a lot of events took place during this year. It is enough that we welcomed 2020 with the coronavirus that arrived in Lebanon in February, and since then, our life changed. The country was locked down as well as schools and universities, and most people started working from home. Up until now, we do not know how things will end up with this virus.

4

لين: معك حق. صرنا نحسب مية حساب قبل ما نضهر. وإذا ضهرنا، ما منسترجي نشيل الكمامة. وبهيدي السنة، يعني بالـ 2020، صار الانفجار بمرفأ بيروت، وهو من أكبر المصايب يلي مرقت علبنان. مين كان بقول إنو بيروت بصير فيا هيك انفجار بيوم من الأيام.

Leen: You are right. We now consider it a hundred times before we go out, and if we do, we do not dare take off the mask. In this year also, during 2020, The Beirut port explosion took place, and it is one of the biggest disasters that Lebanon has undergone. Who would have said that Beirut would witness such an explosion one day?

5

نعيم: وفوق هالكارثة الكبيرة بهيدي السنة صار في حرايق كبيرة ضلت كذا يوم وبكذا منطقة، بالشمال وبالجبل وبالجنوب. وتسببت هالحرايق بخسارة لبنان مساحات خضرا من شجر الصنوبر والسنديان والأراضي الزراعية.

Naim: And on top of this huge disaster this year, wildfires took place and lasted for several days in several areas in the North, the mountain, and the south. These wildfires caused Lebanon to lose green spaces including pine and oak trees and agricultural lands.

لين: واللي زاد الطين بلة، الأزمة الاقتصادية بلبنان، يلي سببت بإنو يعلا سعر الدولار بالنسبة لليرة اللبنانية، وصارت تغلى الأسعار بشكل جنوني. وفي كتير شركات ومحلات سكرت، وزادت البطالة. ومن وقتا لهلأ، الوضع الاقتصادي بلبنان كرمالو لورا.

Leen: What made things even worse is the economics crisis in Lebanon, which caused the exchange rate of the dollar to increase with respect to the Lebanese Lira; thus, prices soared drastically. A lot of companies and shops closed, and unemployment increased. Ever since, the economic situation in Lebanon continues to worsen.

6

نعيم: أوقات منصير نفكر إنو هل حنرجع نعيش متل ما كنا عايشين قبل فيروس كورونا وقبل الأزمة الاقتصادية وقبل كل الكوارث يلي إجت علبنان!

Naim: Sometimes we start to think; are we going to live again like we were living before coronavirus, the economic crisis, and all the disasters that happened in Lebanon?

نعيم: عفكرة لين، بالرغم من كل هالمصايب صار في قصص حلوة كمان صارت بـ 2020. من هالإشيا الحلوة إنو بهيدي السنة صار في شي اسمو لانغويج وايف، يلي نحنا عم نحكي عبرو هلأ.

Naim: By the way Leen, despite all of these misfortunes, beautiful things also happened in 2020. Among these beautiful things is that in this year there is now something called Language Wave through which we are talking right now.

7

لين: أكيد. بتذكر كيف آخر سنة الـ 2019 التقيت بالصدفة بشخص اسمو رامي، بمؤتمر ببيروت بمناسبة اليوم العالمي للشباب، وكان عم بخبرني كيف حابب يعمل بودكاست ليساعد العالم اللي حابة تتعلم اللهجة اللبنانية. وخبرني بوقتا عن فكرة لانغويج وايف، وقررنا وقتا إنو نشتغل سوا عالمشروع. ودغري سجلت أول حلقة بـ لانغويج وايف وكانت عن المازة.

Leen: Of course. I remember how at the end of the year 2019, I coincidentally met someone called Rami in a conference in Beirut on the occasion of the International Youth Day, and he told how he wanted to create a podcast to help people who would love to learn the Lebanese dialect. He told me back then about the idea of Language Wave, and we decided to work together on the project. I immediately recorded the first episode for Language Wave, and it was about mezza.

8

نعيم: بتذكر هالحلقة كتير، ومن وقتا لهلأ كل آخر الاسبوع بتنزل حلقة جديدة عاللانغويج وايف بمواضيع متنوعة ومختلفة، لحتى صار عنا 57 حلقة لهلأ. حكينا فين عن كتير أمثال شعبية وكلمات لبنانية عامية ومناطق لبنانية متل صيدا وفاريا وبيروت وغيرا.

Naim: I vividly remember this episode, and ever since, a new episode is released every weekend on Language Wave about diverse and various topics that we now have 57 episodes so far. We talked in them about many Lebanese proverbs, Lebanese colloquial words, and different Lebanese areas such as Saida, Faraya, Beirut, and others.

9

لين: إيه! وما تنسا الحلقات يلي عملناها عن مواضيع غريبة ومتنوعة متل السكة الحديدية بلبنان، وبيت بيروت، والأكل بشوارع طرابلس. وكيف حكينا عن أشخاص لبنانية مهمة ومعروفة متل المغنية صباح، ومصمم الأزياء إيلي صعب، والعالم والمخترع اللبناني حسن كامل الصباح.

Leen: Yes! And do not forget the episodes we created on weird and diverse topics such as Lebanon’s railway, Beit Beirut, and street food in Tripoli, and how we also talked about important and renowned Lebanese figures such as the singer Sabah, the fashion designer Elie Saab, and the Lebanese scientist and inventor Hassan Kamel Al-Sabbah.

10

نعيم: وفوق يلي ذكرتيهن لين في شي كتير مميز بلشنا فيه من شهرين، وهني حلقات السكتس سيريز  يلي عم نحكي فيهن بأسلوب جديد عن قصص وخبريات لبنانية، متل تنين رفقا عم يتمشو بشوارع بيروت، الموعد الأول بين شخصين، وتنين متزوجين عم بناقشو شغل البيت.

Naim: In addition to everything you have mentioned, there is something very special we started doing two months ago. It is the skits series in which we talk with a new style about Lebanese stories and situations like two friends walking through the streets of Beirut, a first date between two people, and a married couple discussing house chores.

11

لين: مزبوط نعيم فعلا هيك. وهالحلقات بتمثل كزا نموذج حياة ممكن الواحد يلاقيه بلبنان. وللسنة الجديدة، أخدنا تعليقات واقتراحات مشتركيننا بعين الاعتبار تنحضر مواضيع جديدة ومميزة، وحلقات حوار متنوعة. كرمال هيك، نحنا دايما منحب نعرف تعليقات واقتراحات مشتركيننا، حتى نحكي عن مواضيع بتهمن وبحبو يعرفو عنا اكتر. فانشالله تكون سنة حلوة وكلا أحداث إيجابية فينا نحكي عنا بحلقاتنا.

Leen: True Naim, Indeed. These episodes also reflect different lifestyles that can be commonly found in Lebanon. And for the New Year, we have taken our subscribers’ comments and suggestions into consideration to prepare new and special topics as well as diverse dialogue episodes. Thus, we always look forward to receiving comments and suggestions from our subscribers so that we discuss topics they are interested in and would love to know more about. Inshallah this will be a beautiful year full of positive events that we can discuss in our episodes.

12

نعيم: انشالله تكون هيك! بركي منقدم مواضيع وحلقات تكون مختلفة عن السنة الماضية ويكون فيها تفاؤل وفرح أكتر. وعفكرة لين، شو أهدافك للسنة الجديدة؟

Naim: Inshallah! I hope it is so. Maybe then we can present topics and episodes different than last year; ones that hold more optimism and joy. By the way Leen, what are your goals for the New Year?

لين: هوهووو.. صراحة عندي كتير، بس أهم شي إنو بدي اتخرج هالسنة من الجامعة وسافر على عدة بلدان سياحة، بلا ما اعتل هم الكورونا. وإنت؟

Leen: Oohhh.. Honestly, I have plenty, but the most important thing is that I want to graduate from university this year and travel to several countries for tourism without worrying about coronavirus. And you?

13

نعيم: أنا بتمنى إنو نقدر نرجع شوي لعاداتنا يلي كنا نعملا قبل كورونا، متل زيارة الأهل، الضهرات مع الأصحاب، وناوي كمان صير أعمل رياضة بشكل دايم.

Naim: I wish that we can go back a little bit to our habits that we used to do before coronavirus. Like visiting family and going out with friends. I also intend to start practicing sports regularly.

14

نعيم: أنا كتير انبسطت حكينا سوا بهيدي الحلقة، ومرة تانية تنعاد عليك وعلى مستمعينا بالصحة والعافية.

Naim: I am very glad that we spoke together in this episode, and again Happy New Year to you and to our listeners.

لين: ينعاد عليك إنت كمان وعلى جميع مستمعيننا بكل خير.

Leen: Happy new year to you too and to all our listeners! Happy New Year!


Comprehension Questions (try to answer the questions while speaking out loud to yourself and using full sentences in Lebanese-Arabic)

  1. What are some of the events that Lebanon witnessed in 2020?
  2. What is something positive that happened in 2020?
  3. What did Leen share with us about the start of Language Wave?
  4. What’s is Language Wave new series and what does it cover?
  5. What are some of your new year’s resolutions?

Vocabulary Table

# Lebanese-Arabic English Transliteration English Translation
1 سنة Sineh Year
2 ثورة Thawra Revolution
3 أحداث Ahdes Events
4 نحسب مية حساب Nihsob Meet Hseb Consider something a hundred times (Study/think of doing something very well)
5  نسترجي Nestarjeh Dare to
6 كمامة Kamemeh Face mask
7 انفجار Infijar Explosion
8 مصايب Masayib Catastrophes/disasters
9 حرايق كبيرة Harayi’ kbeereh Wildfires
10 زاد الطين بلة Zed Al-Teen Balleh Made things worse
11 بطالة Bataleh Unemployment
12 مؤتمر Mo’tamar Conference
13 كزا Kaza  More than one/Several
14 نموذج Namoozaj Form/Model/Sample
15 اعتل هم I‘tal Ham Worry about/Carry the burden of

One thought on “Episode 58 – Happy New Year!

  1. بتمنى انو هيدي السنة حتكون أحسن من السنة الماضي. هدفي للسنة الجديدة هو ادرس العربي اكتر. أنا بحاول احكي بالعربي كل يوم كرمال فيني احكي اكتر بسهولة.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.